segunda-feira, 2 de julho de 2012

Boletim de julho de 2012



Palestra de julho de 2012


本日は、教会の7月の月次祭を滞りなく勤めさせて頂き、誠にありがとうございました。
今日は伝道庁巡教ということで、庁長様の親心を頂き、お忙しいなか伝道庁主事渡辺与雄先生、随行シアノルテ教会長木村義和先生のお入込を頂き、心からお礼申しあげます。誠にありがとうございます。
又、皆様方には、月々の教会の御用の上に勇んでおつとめ下さり、特に、教会の60周年にむけて、真実をお寄せ頂いております事をお礼もうしあげます。ありがとうございます。
只今から、ポルトガル語で木村先生が立教179年(2016)1月26日に教祖130年祭が執行されるにあたり、教祖の年祭を迎えさせて頂く三年千日を仕切って、布教活動を始めるために、お話をして頂きます。
その後、日本語で渡辺先生がお話をしてくださいますので、どうか最後まで、しっかりお聞き取りくださいますうよろしくお願い申しあげます。

Acabamos de realizar alegremente o Serviço Sagrado e a Dança das Mãos referente à Cerimônia Mensal de julho do kyokai. Os meus sinceros agradecimentos a todos os senhores que, deixando os compromissos e afazeres do fim de semana, vieram em grande número, reverenciar o Tsukinamisai. Agradeço também a sincera contribuição para as reformas e melhorias visando os 60 anos de fundação do nosso kyokai. Muito obrigado.
         Agradeço também ao Diretor do Dendotyo, reverendo Yoshio Watanabe e ao condutor da Igreja Cianorte, reverendo Yoshikazu Kimura que, mesmo estando atarefados com os trabalhos das respectivas igrejas, vieram no dia de hoje, para realizar a visita de doutrinação do Dendotyo, visando a celebração dos 130 anos do Ocultamento Físico de Oyassama a ser realizado no dia 26 de janeiro do ano 179 da Revelação Divina (2016). Muito obrigado.
         Em primeiro, o reverendo Kimura fará a palestra em português e em seguida, o reverendo Watanabe fará a palestra em japonês. Vamos ouvir atentamente a mensagem a respeito do início das atividades dos três anos, mil dias e a importância da determinação espiritual dessa época oportuna. Gostaria de solicitar  a atenção de todos.


只今は、渡辺先生、木村先生が教祖130年祭にむけて三年千日活動についてお話くださいましてありがとうございました。
この大事な時旬に私どもはじめ、皆様方もしっかりと心に治めて、これからも日々勇んで、2016年1月26日に勤められます、教祖130年祭に向けて、成人をさせて頂き、親神様、教祖に喜んでいただけますようにつとめさせて頂きたいとおもいます。
それでは、これをもちまして7月の月次祭をおわらせて頂きます。本日はどうもありがとうございました。

Acabamos de ouvir as orientações do Primaz, transmitida pelos mestres referente à celebração dos 130 anos do Ocultamento Físico de Oyassama a ser realizada no dia 26 de janeiro de 2016. Desse modo, vamos renovar a decisão de empenharmos ao máximo e trabalharmos com afinco para a concretização da determinação espiritual das atividades dos três anos, mil dias que vai ter início a partir de agora.
Como foi explicado, sobre essa celebração, Shimbashira-sama já disse no início deste ano:
“Os decenários de ocultamento físico de Oyassama não devem ser realizados como algo convencional por terem passados dez anos. Esses decenários são marcos que objetivamos e nos esforçamos nas atividades do decenário em união espiritual de todo o Caminho, procurando contentar Oyassama eternamente viva, mostrando-a a imagem desse resultado que é a nossa evolução espiritual.”
Significa que o decenário não é apenas para ser celebrado só porque chegou a data determinada, como uma obrigação, mas terá significado quando todos nós, em união espiritual, nos esforçarmos e trabalharmos no sentido de contentar Oyassama eternamente viva e juntamente fazermos o crescimento espiritual.
Da mesma forma como aconteceu há 10 anos, fizemos a determinação espiritual do número de pessoas para frequentarem o Curso de Habilitação para Mestre, para receberem o Dom do Sazuke, para o Shuyokai e o Koshu.
         Além disso, como foi explanado pelos mestres, vamos trabalhar durante os próximos três anos para que em 2016, um maior número de pessoas do nosso kyokai possa regressar a Jiba no ano do Decenário.
         A sinceridade dedicada por cada um nessa época oportuna será a origem das graças recebidas posteriormente por cada família e também, estará ligada ao crescimento e desenvolvimento do kyokai. Esse trabalho e esforço de todos em conjunto, unindo as forças para atingir as metas é que resultará também na nossa evolução espiritual desejado por Deus-Parens e Oyassama.
Desse modo, após ouvirmos as orientações através da visita de doutrinação de hoje, vamos iniciar unidos e animados as atividades dos três anos, mil dias para os 130 anos do Ocultamento Físico de Oyassama. Gostaria de contar com a colaboração de todos.
Agradecendo mais uma vez a presença dos mestres, reverendo Watanabe e reverendo Kimura e a participação de todos, termino as minhas  palavras.
Muito obrigado.